Корфу изменился

  • 16 июля 2013 |

История двести шестнадцатая

Цикады не поют, не стрекочут – они просто орут блаженными голосам на все лады. С первым лучом солнца начинают и солируют до полуночи. Море пахнет волшебным собой, рыбки в нем храбрятся: если стоять на дне без движения, то с разгона ощутимо клюют в щиколотки.

И повсюду звучит речь, которая кажется мне одной из самых прекрасных и певучих на свете, хоть и не понимаю ни слова. Впрочем, нет. Знаю «калимера» и «калиспера», а еще исполненное благодарного придыхания «эвхаристо». Говорят, греческий не оставил в себе от своего античного предшественника, языка Софокла и Платона, ровным счетом ничего. Мне сие безразлично – готова внимать этим звукам, особенно здесь, на Корфу, сколько угодно.

Мне вообще нравятся острова и островитяне. А корфуанцы к тому же удивительно безмятежны для своей на редкость темпераментной нации. Исполнены достоинства: не мельтешат, не суетятся. С большим вкусом отдыхают вместе с туристами, кстати. Особенно хороши дамы: в ярких шляпах, модных очках плавают вдоль берега, сохраняя молодость кожи и сберегая волосы от пересушивания на солнце.

Сам Корфу (если говорить о столице) за время нашей разлуки, конечно, изменился. Последний раз я была здесь пятнадцать лет назад. Тогда средневековые застройки центра города – самая большая по территории площадь зданий этой эпохи в Европе – выглядели картинкой.

Сейчас множество домов смотрятся скорее как фото, выполненное в технике сепия. Заброшенные окна, заколоченные двери и замершие в проемах стен маленьких церквей колокола встречаются то тут, то там. Последствия кризиса? Не знаю.
Зато греческая еда по-прежнему кажется верхом совершенства. А поскольку супруг разделяет мои взгляды на аутентичность любой местной кухни как на признак ее истинно национального качества, то в первый же вечер мы забредаем в маленькую таверну с бумажными (правда, безупречно чистыми и свежими, потому как одноразовыми) скатертями.

И заказываем жареных кальмаров мне и жареных сардин мужу. По впечатляющей тарелке. Кальмары тают во рту, они исполнены сока, который почти брызжет, когда надрезаю золотистую корочку. Что до сардин, то их улов на западном побережье Корфу сегодня, похоже, оставлял желать лучшего, поэтому хозяин рекомендует отведать рыбку hornbeam. По тому, как самозабвенно зависает над тарелкой муж, понимаю – рыбка не оставляет желать. Вот только что это? Мелкая, хрустящая, удивительно ароматная. Название нам обоим неведомо. Айфон выдает потрясающий перевод: граб. И в скобочках (биолог.). Круто?

Воздух сгущается от темноты. В заливе покачиваются и мерцают огнями лодки и яхты. Все сильнее аромат цветов и оглушительнее цикады. Между прочим, я их отлично понимаю. Живи я на острове Корфу, сама солировала бы от одного рассвета и до следующего – без пауз и каких бы то ни было выходных – звонче и громче всех остальных.

Наверх