История девяносто вторая
Такой тонкий трюк: плакат с анонсом балета в Вене на начало января следующего года. Дается «Лебединое озеро» и «Щелкунчик».
Очень (ну ооочень) крупными буквами слово «БОЛЬШОЙ», ниже и поменьше «государственный балет». И далее буквы совсем поменьше и ниже «Белоруссия».
Милые вы наши братья западные славяне, как хорошо понимаете вы, что для иностранцев слово «Большой» в сочетании с «балет» звучит весьма заманчиво. И немногим здесь действительно вдомек, что самое знаменитое «Лебединое озеро» родом исключительно из Москвы, а собственно Большой – это не балет, а театр.
И вот совсем недавно вижу другой анонс – тоже «Лебединого озера», на сей раз в оригинальной столичной постановке. Труппа, судя по всему, прибудет в Австрию тоже в начале января. На плакате во избежание недоразумений указано «ИСТИННЫЙ» балет Большого театра.
За державу мне уже не обидно, зато любопытно, как будут разбираться в этих непростых рекламных тонкостях заморские поклонники падэдэ и фуэте?