Советская символика

  • 21 января 2014 |

История двести восемьдесят шестая

Так забавно – открывать для себя новые горизонты только потому, что учишь иностранный язык. Помнится, экскурсия в австрийский Парламент имела место в нашей школе в прошлом году. Мне тогда все понравилось, но кое-что осталось непонятым. Хвала Создателю, не навсегда, потому что на этой неделе нам снова предлагают туда выдвинуться, и я органично восполняю пробелы в познании.

Оказывается, центральная часть здания – внутри – точнейшая копия афинского Парфенона. По этой причине разглядывала я все колонны и своды с утроенным пылом. Четыре уровня здания, каждый общей площадью 1500 квадратных метров. Обаятельный экскурсовод докладывает: за всю историю его работы он ни разу не потерял на столь широких просторах ни одного из экскурсантов, – и выражает надежду, что и мы не станем исключением. Забавно: шутки на иностранном языке начинаешь понимать действительно в самую последнюю очередь. В прошлый раз сей дивный экспромт даже не задел мое сознание.

Впечатляет разъяснение вопроса о гербе. Кто-то из группы заметил, что двуглавый австрийский орел, прикрепленный к стене в зале заседаний, держит в одной лапе (у орла лапы или что? У него еще и когти, но тогда как различить левую и правую стороны?) молот, в другой – серп. И поинтересовался, при чем здесь, в австрийском парламенте, советская символика.

Экскурсовод пояснил: она ни в коем случае не советская. У нее, возможно, есть сходство в смысле внешнего вида, но совершенно иной смысл. И далее (прошу внимания всех, кто в теме) пояснил. Серп – это символ крестьянства, молот – символ рабочих, они в союзе и дружбе. Смысл в этом. Еще на голове у орла корона в виде кирпичика, что обозначает горожан как третью часть счастливого объединения.

Может, я в особой школе училась? Может, что-то путаю? Но абсолютно точно речь шла о том, что в советском гербе серп и молот указывают именно на союз рабочих и крестьян. Без горожанского кирпичика, правда, но смысл точен. И скажите на милость, в чем тогда разница? Моему пониманию она осталась недоступной, но уже не в силу недопонимания Deutsch и его тонкостей. 

Наверх